Originally posted by mb_q
View Post
Announcement
Collapse
No announcement yet.
Systemd 242 Released With XBOOTLDR Support, Networkd L2TP Tunnels
Collapse
X
-
Originally posted by ALRBP View Post
The "oi" digraph is always pronounced "wa" in French. "s" is pronounced "z" when surrounded by vowels. "eau" is always pronounced "o", "x" is the standard silent plural indicator used after "eau".
A good example about the difficulty of English pronunciation is how the word "ghoti" could be pronounced "fish": https://en.wikipedia.org/wiki/Ghoti.
French as a much simpler pronunciation than English. The rules are complicated, much more than for Esperanto, but at least, they are general rules and few exceptions. Once you have learned the general rules of French pronunciation, you can read nearly all french words without making any error. And lots of the few exceptions, like "clef" or "oignon", have received a rectified orthography ("clé" and "ognon"), sadly often not applied by some educated people who think their knowledge of orthography makes them intellectually superior. (Which is not true, this is why we say "l'orthographe est la science des ânes", in English "orthography is stupid's science".)
This is not true the other way through. Knowing pronunciation rules absolutely does not enable you to write French correctly. There is usually no way to know when to write "en" or "an", or "f" or "ph" (without etymological knowledge).
French's writing rules are definitely not perfect, and more complicated than Spanish's or Italian's one for example. But English is widely recognized by linguists to have one of the most complicated pronunciation rules set, due to the large number of irregularity and the lack of general rules. This is the opposite for grammar rules through. French one are pretty complicated (even if it doesn't have complicated declension rules like German) while English ones are simple in general; both languages having a significant number of exceptions.
Now, as for English, French definitely deserves a brutal orthography simplification, but this is not easy, since people who spent (should say lost) a significant amount of time learning orthography can accept the idea that all this work that supposedly gave them (or proved their) intellectual superiority is useless. But they will eventually lose the battle, as always, because it's progress's requirements. Or maybe mankind will engage a reaction/devolution process that will return humans to their previous states of (non-human) apes.
"Complicated vs simple", it has a taste of a Systemd debate. It's the base subject after all.
The rules are simple:
R in the beginning of words sounds the same as RR in the middle of the words, it's like H in English, like in horse
R in the middle of the sounds like R in English, like rare
X is the complicated letter, sounds like cs, sh, z,
A sounds like Ah, not ay like in English,
à sounds like an
O sounds like oh, not an
We use accents so you know where is to stress ( tonic syllable), and it can only be in the last 3 syllable
E.g: CHOC-olate, in Portuguese is cho-co-LA-te
- Likes 2
Comment
-
Originally posted by jacob View Post
French is is equally bad at this, if not worse - I'm saying thid as someone who has French as his second native language. Someone tweeted this brilliant catch, unfortunately I can't find the source so hopefully the author won't mind if I reproduce it here without proper attribution:
The French word for "birds" is spelled "oiseaux" but is pronounced "wazo". That's SEVEN letters and not a single one of them is pronounced the normal way in this word!
The Franch pronunciation is less complicated as you think. The Franch pronunciation rules are quite definite.
What I do not understand is the English pronunciation (related to their written form and viceversa). I also know that also the native speaking English people make mistakes very often. I really do not understand how can survive that system these days.Last edited by Guest; 13 April 2019, 01:11 PM.
- Likes 3
Comment
-
Originally posted by andrei_me View PostR in the beginning of words sounds the same as RR in the middle of the words, it's like H in English, like in horse
- Likes 1
Comment
-
systemd-translated = daemon that auto translates like Google Translate but on your machine!
systemd-pronounced = daemon that pronounces crap for you with text-to-speech.
systemd-dictionaryd = you get the point.
Can these make it to the next version please?
- Likes 1
Comment
-
Originally posted by starshipeleven View PostHere, I google translated it for the plebs.
"I want to send you a fuck because of the sarcastic humor, but I thought it best to leave it quiet"
no need to thank me.
"Wanting to get fucked because of the sarcastic humor, but I thought it was better to keep quiet anyway."
Comment
-
-
Originally posted by Weasel View PostThat's kinda... disgusting and retarded. The R sound is so far off from H it makes no damn sense. Same with spanish's J sounding like H. Retarded.
Comment
Comment